Au Clair de la Lune / By the Light of the Moon

  1. Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
    [o klɛʁ də la lyn mɔ̃.n‿a.mi pjɛ.ʁo]
    By the light of the moon, my friend Pierrot,
  2. Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
    [pʁɛt mwa ta plym puʁ e.kʁiʁ œ̃ mo]
    Lend me your pen, to write a word.
  3. Ma chandelle est morte, je n’ai plus de feu.
    [ma ʃɑ̃.dɛl ɛ mɔʁt ʒə nɛ ply də fø]
    My candle is out, I have no more light.
  4. Ouvre-moi ta porte, pour l’amour de Dieu.
    [uvʁ mwa ta pɔʁt puʁ la.muʁ də djø]
    Open your door for me, for the love of God.
  1. Au clair de la lune, Pierrot répondit :
    [o klɛʁ də la lyn pjɛ.ʁo ʁe.pɔ̃.di]
    By the light of the moon, Pierrot replied:
  2. « Je n’ai pas de plume, je suis dans mon lit.
    [ʒə nɛ pa də plym ʒə sɥi dɑ̃ mɔ̃ li]
    “I have no pen, I am in my bed.
  3. Va chez la voisine, je crois qu’elle y est,
    [va ʃe la vwa.zin ʒə kʁwa kɛ.l‿i ɛ]
    Go to the neighbor’s, I think she’s there,
  4. Car dans sa cuisine, on bat le briquet. »
    [kaʁ dɑ̃ sa kɥi.zin ɔ̃ ba lə bʁi.kɛ]
    For in her kitchen, someone’s striking a light.”
  1. Au clair de la lune, s’en fut Arlequin
    [o klɛʁ də la lyn sɑ̃ fy aʁ.lə.kɛ̃]
    By the light of the moon, off went Harlequin
  2. Frapper chez la brune. Elle répond soudain :
    [fʁa.pe ʃe la bʁyn ɛl ʁe.pɔ̃ su.dɛ̃]
    To knock at the brunette’s. She answers suddenly:
  3. « Qui frappe de la sorte ? » Il dit à son tour :
    [ki fʁap də la sɔʁt il di a sɔ̃ tuʁ]
    “Who knocks like that?” He says in turn:
  4. « — Ouvrez votre porte, pour le Dieu d’Amour ! »
    [u.vʁe vɔtʁ pɔʁt puʁ lə djø da.muʁ]
    “Open your door, for the God of Love!”
  1. Au clair de la lune, on n’y voit qu’un peu.
    [o klɛʁ də la lyn ɔ̃ ni vwa kœ̃ pø]
    By the light of the moon, one can barely see.
  2. On chercha la plume, on chercha du feu.
    [ɔ̃ ʃɛʁ.ʃa la plym ɔ̃ ʃɛʁ.ʃa dy fø]
    They looked for the pen, they looked for light.
  3. En cherchant d’la sorte, je n’sais c’qu’on trouva.
    [ɑ̃ ʃɛʁ.ʃɑ̃ dla sɔʁt ʒə nsɛ skɔ̃ tʁu.va]
    Searching like that, I don’t know what they found.
  4. Mais je sais qu’la porte sur eux se ferma.
    [mɛ ʒə sɛ kla pɔʁt syʁ ø sə fɛʁ.ma]
    But I know that the door closed behind them.